苏武牧羊12签单于匈奴北海(第十二签苏武牧羊解签)
求解签 苏武牧羊
古代人们姓苏名武,受困於番邦地方,在海上看羊十九年,天寒无饭食,以毛毯包雪食之,而没有人可怜,惟羊仔陪伴,此为凄凉之景象,求得此签者,必要立心忠直,隐忍受苦,凡事有神助,化凶为吉,以苏武之忠,随后终得归汉为官也,就签而论,凡事极为辛苦,但到底可达目的第3十二签
中平 苏武牧羊
十九年前海上辛节旄惆败逐沙尘
餐毛嚼雪谁怜我惟有羊儿作伴群
苏武,汉代的一位忠臣。武帝派他出使匈奴,被番王单于扣押,威迫利诱,要他变节投降,苏武不屈,被放逐北海牧羊,所牧者,皆公羊,番王下令,除非他回心转意,又或者公羊能产子,才能获释。苏武饮雪吃草籽,在风雪中挨了十九年,才得以还乡。后获宣帝赐爵“关内侯”。
签文道尽苏武牧羊的艰辛,十九年如一日,天天紧握汉朝的使节杖牧羊,最后,连节杖的旗旄也被风吹去了,才得还乡。
流年:仍在艰辛挣扎中,要意志坚定。
事业:不管您在创业还是守业,都不要受外界作用与影响。财富:求财甚难,要坚持。
自己一身:凡事忍耐,多作福,多做公德。
家庭:家运阻滞多,提防小人从中作梗。
姻缘:是爱情相当地受考验的一年。婚事过此个冬天再说。
移居:有搬迁之机会,往南方比往北方为佳。
名誉:大器晚成,勿追求急功近利。
健康:常有小病,但无伤大雅。
友谊:当您感到落寞时,不妨主动去找寻旧日朋友。
求子: 应有耐心,不能操之过急,终会如愿o
苏武牧羊文言文翻译及原文
1、 苏武牧羊文言文翻译
卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。
单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。 天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。
匈奴人认为很神奇,就把苏武迁移到北海边无人的地方,让他放牧公羊,等到公羊生产了小羊才准许苏武回国。同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。
苏武迁移到北海后,食粮运未到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。
出自班固的《汉书·苏武传》。 原文 《汉书。苏武传》 律知武终不可胁,白单于。
单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。 天雨雪,武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。
匈奴以为神,乃徙武北海上没有人处,使牧羝,羝乳始得归。别其官属常惠等,各置他所。
武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。
更多阅读《苏武传》是《汉书》中最优秀的名篇之一,它记述了苏武出使匈奴,面对威胁利诱坚守节操,历尽艰辛而不辱使命的事迹,生动描绘了一个“富贵不能淫,威武不能屈”的爱国志士的光辉形象。 作者采用写人物传记经常运用的纵式结构来组织文章,以顺叙为主,适当运用插叙的方式方法,依时间的先后进行叙述,脉络清晰,故事完整。
参考资料来源:知识混装大无极-苏武牧羊 参考资料来源:知识混装大无极-苏武牧羊(历史典故)。
2、 苏武牧羊全文翻译
翻译卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。
单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。
匈奴以为他是神仙,就把苏武迁移到北海边无人的地方,让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得回归汉朝。同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。
苏武迁移到北海后,单于断绝了他的食物供应,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。
一共过了5。六年,单于之弟於靬王到北海上打猎。苏武会纺制系在箭尾的丝绳,矫正弓和弩,於靬王颇器重他,供给他衣服、食品。
三年多过后,於靬王得病,赐给苏武马匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圆顶的毡帐篷。王死后,他的部下也都迁离。
这年冬天,丁令部落的人盗去了苏武的牛羊,苏武又陷入了穷困。原文律知武终不可胁,白单于。
单于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,绝其饮食。
天雨雪。武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。
匈奴以为神,乃徙武北海上没有人处,使牧羝。羝乳,乃得归。
别其官属常惠等,各置他所。武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。
仗汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。积5。六年,单于弟于靬王弋射海上。
武能网纺缴,檠弓弩,于靬王爱之,给其衣食。三岁余,王病,赐武马畜、服匿、穹庐。
王死后,人众徙去。其冬,丁令盗武牛羊,武复穷厄。
更多阅读:《苏武牧羊》出自班固《汉书·苏武传》。作者班固在传记后称赞苏武“有杀身已成仁,无求生以害仁。”
上文节选的是苏武“杖汉节牧羊”的一小节。作者通过一些细节与关键描写,如“卧起操持,节旄尽落。”
来突出苏武“威武不能屈”的操守。在这篇人物传记中,班固倾注心力,描绘了苏武这一不朽的爱国者的形象,通过很多生动具体的细节与关键描写,突出地再现了苏武作为汉使无理被扣匈奴后,十九年之间始终不为威服,不被利诱,艰苦卓绝,视死如归的感人事迹,热情讴歌了其坚贞不屈的民族气节和忠心耿耿的高尚品德。
全文写得清晰明畅,有声有色。文章不是机械地铺叙历史事件,而是经过高度取舍剪裁,集中笔墨写苏武奉命出使匈奴,以及在异国十九年的种种遭遇和表现,主题鲜明,形象突出。
李陵劝降和送别两节,用对比和衬托手法描绘、烘托苏武,生动地再现了人物的品德性格和节操,收到了非常好的艺术效果。人物的形象、性格活脱脱跃然纸上。
正是因为这样,苏武这位大义凛然的民族英雄的高大形象二千年来家喻户晓,直到现在天仍活跃于各式文学艺术的舞台上。参考资料来源:知识混装大无极--苏武牧羊。
3、 苏武牧羊 古文翻译
《苏武牧羊》原文和译文 ——选自《汉书·李广苏建传》 作者:班固 原文: 武字子卿,少以父任〔1〕,兄弟并为郎〔2〕,稍迁至栘中厩监〔3〕。
时汉连伐胡,数通使相窥观〔4〕。匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈〔5〕。
匈奴使来,汉亦留之以相当〔6〕。 天汉元年〔7〕,且鞮侯单于初立〔8〕,恐汉袭之,乃曰:“汉天子,我丈人行也。”
尽归汉使路充国等。武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者〔9〕;因厚赂单于,答其善意。
武与副中郎将张胜及假吏常惠等,募士、斥候百余人俱〔10〕。既至匈奴,置币遗单于。
单于益骄,非汉所望也。 方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中〔11〕。
缑王者,昆邪王姊子也〔12〕,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中〔13〕。及卫律所降者〔14〕,阴相与谋劫单于母阏氏归汉〔15〕。
会武等至匈奴。虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜,曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之。
吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。”张胜许之,以货物与常。
后月余,单于出去打猎,独阏氏子弟在。虞常等七十余人欲发;其一人夜亡,告之。
单于子弟发兵与战,缑王等皆死,虞常生得。单于使卫律治其事。
张胜闻之,恐前语发,以状语武。武曰:“事如此,此必及我。
见犯乃死,重负国!!!”欲,胜、惠共止之。虞常果引张胜。
单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。左伊秩訾曰〔16〕:“即谋单于,何以复加?宜皆降之。”
单于使卫律召武受辞〔17〕,武谓惠等:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉!!!”引佩刀自刺。卫律惊,自抱持武,驰召医。
凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背以出血。武气绝,半日复息。
惠等哭,舆归营〔18〕。单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。
武益愈,单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。剑斩虞常已,律曰:“汉使张胜,谋杀单于近臣,当死。
单于募降者赦罪。”举剑欲击之,胜请降。
律谓武曰:“副有罪,当相坐〔19〕。”武曰:“本无谋,又非亲属,什么是相坐?”复举剑拟之,武不动。
律曰:“苏君!!!律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王;拥众数万,马畜弥山〔20〕,富贵如此!!!苏君今日降,明日复然。空以身膏草野〔21〕,谁复知之!!!”武不应。
律曰:“君因我降,与君为兄弟。今不听吾计,后虽欲复见我,尚可得乎?” 武骂律曰:“女为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以女为见〔22〕!!!且单于信女,使决人死生;不平心持正,反欲斗两主〔23〕,观祸败!!!南越杀汉使者,屠为九郡〔二十四〕。
宛王杀汉使者,头县北阙〔25〕。朝鲜杀汉使者,即时诛灭〔26〕。
独匈奴未耳。若知我不降明,欲令两国相攻。
匈奴之祸,从我始矣!!!”律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。
天雨雪,武卧啮雪,与旃毛并咽之〔27〕,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上没有人处〔28〕,使牧羝,羝乳乃得归〔29〕。
别其官属常惠等,各置他所。 武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之〔30〕。
仗汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。积五六年,单于弟於靬王弋射海上〔31〕。
武能网纺缴〔32〕,檠弓弩〔伎33〕,於靬王爱之,给其衣食。三岁余,王病,赐武马畜、服匿、穹庐〔34〕。
王死后,人众徙去。其冬,丁令盗武牛羊〔35〕,武复穷厄。
初,武与李陵俱为侍中〔36〕。武使匈奴明年,陵降,不敢求武。
久之,单于使陵至海上,为武置酒设乐。因谓武曰:“单于闻陵与子卿素厚,故使陵来说足下,虚心欲相待。
终不得归汉,空自苦逝者之地,信义安所见乎?前长君为奉车〔37〕,从至雍棫阳宫〔38〕,扶辇下除〔39〕,触柱折辕,劾大不尊重〔40〕,伏剑自刎,赐钱二百万以葬。孺卿从祠河东后土〔41〕,宦骑与黄门驸马争船〔42〕,推堕驸马河中溺死。
宦骑亡,诏使孺卿逐捕,不得,惶恐饮药而死。来时,太夫人已不幸〔43〕,陵送葬至阳陵〔44〕。
子卿妇年少,闻已更嫁矣。独有女弟二人〔45〕,两女一男,今复十来个年头,存亡不可知。
人生如朝露,何久自苦如此!!!陵始降时,忽忽如狂,自痛负汉,加以老母系保宫〔46〕,子卿不欲降,何以过陵!!!且陛下春秋高〔47〕,法令亡常,大臣亡罪夷灭者数十家,安危不可知。子卿尚复谁为乎?愿听陵计,勿复有云!!!” 武曰:“武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将〔48〕,爵通侯〔49〕,兄弟亲近,常愿肝脑涂地。
今得杀身自效,虽蒙斧钺汤镬〔50〕,诚甘乐之。臣事君,犹子事父也;子为父死,亡所恨。
愿勿复再言!!!” 陵与武饮数日,复曰:“子卿壹听陵言。”武曰:“自分已死久矣!!!王必欲降武,请毕今日之驩,效死于前!!!”陵见其至诚,喟然叹曰:“嗟乎,义士!!!陵与卫律之罪,上通于天!!!”因泣下沾衿,与武决去。
陵恶自赐武,使其妻赐武牛羊数十头。 后陵复至北海上,语武:“区脱捕得云中生口〔51〕,言太守以下吏民皆白服,曰上崩〔52〕。”
武闻之,南向号哭,欧血,旦夕临数月。 昭帝即位〔53〕,数年,匈奴与汉和亲。
汉求武等,匈奴诡言武死。后汉使复至匈奴,常惠请其守者与俱,得夜见汉使,具自陈道。
教使者谓单于,言。
4、 古文《苏武牧羊》的译文
苏武字子卿,年龄不大时由于爸爸的职务,兄弟三人都做了皇帝的侍从,并逐渐被提升为掌管皇帝鞍马鹰犬射猎工具的官。
那个时候汉朝廷不断讨伐匈奴,数次互派使节彼此暗中侦察。匈奴扣留了汉使节郭吉、路充国等前后十余批人。
匈奴使节前来,汉朝庭也扣留他们以相抵。 公元前一○○年,且鞮刚刚立为单于,唯恐受到汉的袭击,于是说:“汉皇帝,是俺的长辈。”
全部送还了汉廷使节路充国等人。汉武帝赞许他这样的通晓情理的做法,于是派遣苏武以中郎将的身份出使,持旄节护送扣留在汉的匈奴使者回国,顺手送给单于很丰厚的礼物,以答谢他的好意。
苏武同副中郎将张胜以及临时委派的使臣属官常惠等,加上招募来的士卒、侦察人员百多人一同前往。到了匈奴那里,摆列财物赠给单于。
单于越发傲慢,不是汉所期望的那样。 单于正要派使者护送苏武等人归汉,适逢缑王与长水人虞常等人在匈奴内部谋反。
缑王是昆邪王姐姐的儿子,与昆邪王一起降汉,后来又跟随浞野侯赵破奴重新陷胡地,在卫律统率的那些投降者中,暗 *** 同策划绑架单于的妈妈阏氏归汉。正好碰上苏武等人到匈奴。
虞常在汉的时刻,一向与副使张胜有交往,私下拜访张胜,说:“听说汉天子很怨恨卫律,我虞常能为汉廷埋伏弩弓将他射死。俺的妈妈与弟弟皆在汉,希望受到汉廷的照顾。”
张胜许诺了他,把财物赠予了虞常。 一个多月后,单于外出打猎,只有阏氏和单于的子弟在家。
虞常等七十余人将要起事,其中一人夜晚逃走,把他们的计划报告了阏氏及其子弟。单于子弟发兵和他们交战,缑王等都战死;虞常被活捉。
单于派卫律审处这一案件。张胜听到此消息,担心他和虞常私下所说的那些话被揭发,便把事情的来龙去脉告知了苏武。
苏武说:“事情到了如此地步,这样一定会牵连到我们。受到侮辱才去死,更对不起国家!!!”因此想。
张胜、常惠一起制止了他。62616964757a686964616fe58685e5aeb931333330333536虞常果然供出了张胜。
单于大怒,召集很多贵族前来商议,想杀掉汉使者。左伊秩訾说:“如果是谋杀单于,又用什么更严的刑法呢?应当都让他们投降。”
单于派卫律召唤苏武来受审讯。苏武对常惠说:“丧失气节、玷辱使命,即便活着,还有啥脸面回到汉廷去呢!!!”说着拔出佩带的刀自刎,卫律大吃一惊,自己抱住、扶好苏武,派人骑快马去找医生。
医生在地上挖一个坑,在坑中点燃微火,紧接着把苏武脸朝下放在坑上,轻轻地敲打他的背部,让淤血流出来。苏武本来已经断了气,这样过了好半天才重新呼吸。
常惠等人哭泣着,用车子把苏武拉回营帐。单于钦佩苏武的节操,早晚派人探望、询问苏武,而把张胜抓捕监禁起来。
苏武的伤势逐渐好了。单于派使者通知苏武,一起来审处虞常,想借这个机会使苏武投降。
剑斩虞常后,卫律说:“汉使张胜,谋杀单于亲近的大臣,应当处死。单于招降的人,赦免他们的罪。”
举剑要击杀张胜,张胜请求投降。卫律对苏武说:“副使有罪,应该连坐到你。”
苏武说:“我一向就没有参予谋划,又不是他的亲属,怎么谈得上连坐?”卫律又举剑对准苏武,苏武岿然不动。卫律说:“苏君!!!我卫律以前背弃汉廷,归顺匈奴,幸运地受到单于的大恩,赐我爵号,使俺称王;拥有奴隶数万、马和别的牲畜满山,如此富贵!!!苏君你今日投降,明日也是如此。
白白地用身体给草地做肥料,又有谁知道你呢!!!”苏武毫无反应。卫律说:“你顺着我而投降,我与你结为兄弟;今天不听俺的安排,以后再想见我,还能得到机会吗?” 苏武痛骂卫律说:“你做人家的臣下和儿子,不顾及恩德义理,背叛皇上、抛弃亲人,在异族那里做投降的奴隶,我为啥要见你!!!况且单于信任你,让你决定别人的死活,但你却居心不平,不主持公道,反而想要使汉皇帝和匈奴单于二主相斗,旁观两国的灾祸和损失!!!南越王杀汉使者,结果九郡被平定。
宛王杀汉使者,自己头颅被悬挂在宫殿的北门。朝鲜王杀汉使者,随即被讨平。
偏偏匈奴未受惩罚。你明知道我决不会投降,想要使汉和匈奴相互攻打。
匈奴灭亡的灾祸,将从我开始了!!!”卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。
天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。匈奴以为神奇,就把苏武迁移到北海边无人的地方,让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得归汉。
同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。 苏武迁移到北海后,食粮运未到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。
他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。一共过了5。六年,单于之弟於靬王到北海上打猎。
苏武会编结打猎的网,矫正弓弩,於靬王颇器重他,供给他衣服、食品。三年多过后,於靬王得病,赐给苏武马匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圆顶的毡帐篷。
王死后,他的部下也都迁离。这年冬天,丁令人盗去了苏武的牛羊,苏武又陷入穷困。
当初,苏武与李陵都为侍中。苏武出使匈奴的第2年,李陵投降匈奴,不敢访求苏武。
时间一久,单于派遣李陵去北海,为苏武安排了酒宴。
5、 文言文《苏武牧羊》翻译
文言文《苏武牧羊》的翻译:卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。
单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。
匈奴人认为很神奇,就把苏武迁移到北海边无人的地方,让他放牧公羊,等到公羊生产了小羊才准许苏武回国。同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。
苏武迁移到北海后,食粮运未到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。
其原文如下: 《汉书。苏武传》 卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。
天雨雪,武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上没有人处,使牧羝,羝乳,乃得归。
别其官属常惠等,各置他所。 武既至海上,廪食不至,掘野鼠,去草实而食之。
杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。 苏武牧羊,是历史典故之一。
匈奴单于为了逼迫苏武投降,开始时将他幽禁在大窖中,苏武饥渴难忍,就吃雪和旃毛维生,但绝不投降。单于又把他弄到北海,苏武更是不为所动,依旧手持汉朝符节,牧羊为生,表现了顽强的毅力和不屈的气节。
6、 80分
译文: 苏武出使匈奴被扣留在北海边,但他的气节始终不受到侮辱。
北海的气候很恶劣,冰天雪地,苏武在那里放了十九年的羊,渴了抓一把雪、饿了就吞食身上的(羊皮或牛皮)衣。(他的)心里始终不忘汉朝的社稷和本人的责任,代表了使臣身份的符节上的牦牛的尾毛(装饰用的)都掉光了,(他)还是没有回来。
固然吃了许多的苦难,他的心志有如铁石一样更加坚定不移。只是晚上听到草原上独一无二的笳声,心里会由于想念家人而感到难过。
转眼间,冬季来临,一群群的大雁,都朝着大汉的方向去了。(俺的)老妈妈头发已经白了,也盼着我回去。
老婆夜夜守着空床等我回家。半夜里入睡以后,是谁梦见了谁呢?不过无论如何变化,作为汉朝的使者,大节是绝对不能亏欠的。
(我)必定要让匈奴人心悦诚服,向汉朝的威德臣服。
7、 苏武牧羊 古文翻译
《苏武牧羊》原文和译文 ——选自《汉书·李广苏建传》 作者:班固 原文: 武字子卿,少以父任〔1〕,兄弟并为郎〔2〕,稍迁至栘中厩监〔3〕。
时汉连伐胡,数通使相窥观〔4〕。匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈〔5〕。
匈奴使来,汉亦留之以相当〔6〕。 天汉元年〔7〕,且鞮侯单于初立〔8〕,恐汉袭之,乃曰:“汉天子,我丈人行也。”
尽归汉使路充国等。武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者〔9〕;因厚赂单于,答其善意。
武与副中郎将张胜及假吏常惠等,募士、斥候百余人俱〔10〕。既至匈奴,置币遗单于。
单于益骄,非汉所望也。 方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中〔11〕。
缑王者,昆邪王姊子也〔12〕,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中〔13〕。及卫律所降者〔14〕,阴相与谋劫单于母阏氏归汉〔15〕。
会武等至匈奴。虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜,曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之。
吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。”张胜许之,以货物与常。
后月余,单于出去打猎,独阏氏子弟在。虞常等七十余人欲发;其一人夜亡,告之。
单于子弟发兵与战,缑王等皆死,虞常生得。单于使卫律治其事。
张胜闻之,恐前语发,以状语武。武曰:“事如此,此必及我。
见犯乃死,重负国!!!”欲,胜、惠共止之。虞常果引张胜。
单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。左伊秩訾曰〔16〕:“即谋单于,何以复加?宜皆降之。”
单于使卫律召武受辞〔17〕,武谓惠等:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉!!!”引佩刀自刺。卫律惊,自抱持武,驰召医。
凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背以出血。武气绝,半日复息。
惠等哭,舆归营〔18〕。单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。
武益愈,单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。剑斩虞常已,律曰:“汉使张胜,谋杀单于近臣,当死。
单于募降者赦罪。”举剑欲击之,胜请降。
律谓武曰:“副有罪,当相坐〔19〕。”武曰:“本无谋,又非亲属,什么是相坐?”复举剑拟之,武不动。
律曰:“苏君!!!律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王;拥众数万,马畜弥山〔20〕,富贵如此!!!苏君今日降,明日复然。空以身膏草野〔21〕,谁复知之!!!”武不应。
律曰:“君因我降,与君为兄弟。今不听吾计,后虽欲复见我,尚可得乎?” 武骂律曰:“女为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以女为见〔22〕!!!且单于信女,使决人死生;不平心持正,反欲斗两主〔23〕,观祸败!!!南越杀汉使者,屠为九郡〔二十四〕。
宛王杀汉使者,头县北阙〔25〕。朝鲜杀汉使者,即时诛灭〔26〕。
独匈奴未耳。若知我不降明,欲令两国相攻。
匈奴之祸,从我始矣!!!”律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。
天雨雪,武卧啮雪,与旃毛并咽之〔27〕,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上没有人处〔28〕,使牧羝,羝乳乃得归〔29〕。
别其官属常惠等,各置他所。 武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之〔30〕。
仗汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。积五六年,单于弟於靬王弋射海上〔31〕。
武能网纺缴〔32〕,檠弓弩〔伎33〕,於靬王爱之,给其衣食。三岁余,王病,赐武马畜、服匿、穹庐〔34〕。
王死后,人众徙去。其冬,丁令盗武牛羊〔35〕,武复穷厄。
初,武与李陵俱为侍中〔36〕。武使匈奴明年,陵降,不敢求武。
久之,单于使陵至海上,为武置酒设乐。因谓武曰:“单于闻陵与子卿素厚,故使陵来说足下,虚心欲相待。
终不得归汉,空自苦逝者之地,信义安所见乎?前长君为奉车〔37〕,从至雍棫阳宫〔38〕,扶辇下除〔39〕,触柱折辕,劾大不尊重〔40〕,伏剑自刎,赐钱二百万以葬。孺卿从祠河东后土〔41〕,宦骑与黄门驸马争船〔42〕,推堕驸马河中溺死。
宦骑亡,诏使孺卿逐捕,不得,惶恐饮药而死。来时,太夫人已不幸〔43〕,陵送葬至阳陵〔44〕。
子卿妇年少,闻已更嫁矣。独有女弟二人〔45〕,两女一男,今复十来个年头,存亡不可知。
人生如朝露,何久自苦如此!!!陵始降时,忽忽如狂,自痛负汉,加以老母系保宫〔46〕,子卿不欲降,何以过陵!!!且陛下春秋高〔47〕,法令亡常,大臣亡罪夷灭者数十家,安危不可知。子卿尚复谁为乎?愿听陵计,勿复有云!!!” 武曰:“武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将〔48〕,爵通侯〔49〕,兄弟亲近,常愿肝脑涂地。
今得杀身自效,虽蒙斧钺汤镬〔50〕,诚甘乐之。臣事君,犹子事父也;子为父死,亡所恨。
愿勿复再言!!!” 陵与武饮数日,复曰:“子卿壹听陵言。”武曰:“自分已死久矣!!!王必欲降武,请毕今日之驩,效死于前!!!”陵见其至诚,喟然叹曰:“嗟乎,义士!!!陵与卫律之罪,上通于天!!!”因泣下沾衿,与武决去。
陵恶自赐武,使其妻赐武牛羊数十头。 后陵复至北海上,语武:“区脱捕得云中生口〔51〕,言太守以下吏民皆白服,曰上崩〔52〕。”
武闻之,南向号哭,欧血,旦夕临数月。 昭帝即位〔53〕,数年,匈奴与汉和亲。
汉求武等,匈奴诡言武死。后汉使复至匈奴,常惠请其守者与俱,得夜见汉使,具自陈道。
教使者谓单于,言。
刚才,去占卜,求关帝灵签,第一2签,没解释,得注册,真是T 。M 。D。 谁。。。
十二签.中平 乙乙 苏武牧羊.鲍叔牙荐管仲
签 文:营为期望在春前,谁料秋来又不然;直遇清江贵公子,毕生活计始安全。
断 曰:求名迟.财未至.病改医.讼最为忌.行人归.孕生贵.显宦遇.方吉利.
东坡解:作事迟疑.求财未遂.临江贵人.望之如意.
万一他求.徒劳心志.且谨践修.以俟时至.
碧仙注:凡事苦难成.好处反伤情.好人为主宰.谋望尽皆亨.
凡百苦难告。好事反伤情。从今逢引掖。谋望尽皆亨。
解 曰:此签先忧继疑。最后始定。
谋事须托。傍人扶持。或官场或绅士。方能有成。
讼宜休。病择医。直到秋散后。始获安全。
慎勿误听谗言。信任非人可也。
释 义:营为在春间。主多遂意。交至秋分。则否。
大抵始吉终凶。清江贵人。谓远方贵显之人也。
遇之扶持。则百事遂意。
舍此他求。徒劳心力财货。至秋恳定为清废。
讼有变。主贵人和解。
求拜师学艺抽了个签营谋期望在春前。谁料秋来又不然。宜遇清江贵公子。一。。。
《苏武牧羊》,大意是,预示始吉终凶之兆。又预示先忧继疑,最后始定。谋事托旁人扶持,或有力人士的帮忙,才有成功的希望,假如单靠自个的力量,成功希望不大。
抽到这支签,最为忌诉讼,讼则终凶。问疾病,须选择好医生,病况也须秋天过后,才安全无虑。问财利,多不如意,如强求,徒劳心力。正所谓:「凡是苦难成,强求反伤情,贵人为主宰,谋望尽皆亨。」
东坡解释说:「作事迟疑,求财未遂,临江贵人,遇之如意,万一他求,徒劳心志,且谨践修,以俟时至。」
好久以前有一士人,问终身,占得此签,久而不遇,到晚年,适有准安臣家聘为西宾,大有所得,其家居住宅在清江浦,方悟签语之。
灵签第三2签解签:苏武牧羊
; 灵签第三2签:苏武牧羊
求签吉凶:中平灵签
灵签第三2签:签诗
十九年前海上辛节旄惆败逐沙尘
餐毛嚼雪谁怜我惟有羊儿作伴群
注:古代人们姓苏名武。受困于番邦地方。在海上看羊十九年。天寒无饭食。以毛毯包雪食之。而没有人可怜。惟羊仔陪伴。此为凄凉之景象。
灵签第三2签:解签诗
苏武饮雪吃草籽,在风雪中挨了十九年,才得以还乡。获宣帝赐爵关内侯。签文道尽苏武牧羊的艰辛,十九年如一日,天天紧握汉朝的使节杖牧羊,最后连节杖旗旄也被风吹去才得还乡。
求得此灵签必要立心忠直,隐忍受苦,凡事有神助,化凶为吉。以苏武之忠,随后终得归汉为官也,就灵签而论,凡事极为辛苦,但到底可达目的。
灵签第三2签:仙机
财难求。名不遂。
行归迟。宅还滞。
问谋望。事难济。
畜与蚕。宜子细。
问六甲。当祷神。
病修善。免痛苦。
灵签第三2签:释读解义
流年:仍在艰辛挣扎中,要意志坚定。
事业:不管您在创业还是守业,都不要受外界作用与影响。
财富:求财甚难,要坚持。
自己一身:凡事忍耐,多作福,多做公德。
家庭:家运阻滞多,提防小人从中作梗。
姻缘:是爱情相当地受考验的一年。婚事过此个冬天再说。
移居:有搬迁之机会,往南方比往北方为佳。
名誉:大器晚成,勿追求急功近利。
健康:灵签暗示常有小病,但无伤大雅。
友谊:当您感到落寞时,不妨主动去找寻旧日朋友。
风水:地运当塞滞。
遗失:求之亦难得。
自己一身:作福可免病。
天时:灵签暗示忧劳恐不止。
出行:去之总不利。
解说及记录载入:苏武牧羊
苏武,汉代的一位忠臣。字子卿。杜陵人。武帝派他出使匈奴,被番王单于扣押,威迫利诱,要他变节投降,苏武不屈,被放逐北海牧羊,所牧者,皆公羊,番王下令,除非他回心转意,又或者公羊能产子,才能获释。苏武天寒无饭食,以毛毯包雪食之,饮雪吃草籽,而没有人可怜,惟羊仔陪伴,此为凄凉之景象,在风雪中挨了十九年,才得以还乡。后获宣帝赐爵“关内侯”。


