五人者盖当蓼洲周公之被逮五人丁卯丙寅(周公之被逮的之啥意思)
目录导读:
一:文言文阅读五人墓碑记五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。至于今,郡之贤士大夫请于当道,即
|
小题:D 小题:A 小题:B 二:五人者,盖当蓼洲周公子被逮,激于义而死焉者之焉:对此) ⑦积土成山,风雨兴焉。(焉:从这里。) ⑧五人者,盖当蓼洲周公子被逮,激于义而死焉者也。(焉:在这档子事情 上。) ⑨吾闻庖丁之言,得养生焉。 三:选出与“激昂大义,蹈死不顾”一句句式一样的一组 ①五人者,盖当蓼洲周公之被逮,答案A “激昂大义,蹈死不顾”一句是被动句,①、④、⑥句是被动句。 四:五人墓碑记的原文及翻译五人墓碑记原文: 五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除逆阉废祠之址以葬之;且立石于其墓之门,以旌其所为。呜呼,亦盛矣哉!!! 夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳。夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而湮没不足道者,亦已众矣;况草野之无闻者欤?独五人之皦皦,何也? 予犹记周公之被逮,在丁卯三月之望。吾社之行为士先者,为之声义,敛赀财以送其行,哭声震动天地。缇骑按剑而前,问:“谁为哀者?”众不能堪,抶而仆之。是时以大中丞抚吴者为魏之私人毛一鹭,公之逮所由使也;吴之民方痛心焉,于是乘其厉声以呵,则噪而相逐。中丞匿于溷藩以免。既而以吴民之乱请于朝,按诛五人,曰颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,即今之傫然在墓者也。 然五人之当刑也,意气扬扬,呼中丞之名而詈之,谈笑以死。断头置城上,颜色不少变。有贤士大夫发五十金,买五人之头而函之,卒与尸合。故今之墓中全乎为五人也。 嗟乎!!!大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?而五人生于编伍之间,素不闻诗书之训,激昂大义,蹈死不顾,亦曷故哉?且矫诏纷出,钩党之捕遍于天下,卒以吾郡之发愤一击,不敢复有株治;大阉亦逡巡畏义,非常之谋难于猝发,待圣人之出而投缳道路,不可谓非五人之力也。 由是观之,则今之高爵显位,一旦抵罪,或脱身以逃,不能容于远近,而又有理发杜门,佯狂不知所之者,其辱人贱行,视五人之死,轻重固何如哉?是以蓼洲周公忠义暴于朝廷,赠谥褒美,显荣于身后;而五人亦得以加其土封,列其姓名于大堤之上,凡四方之士无不有过而拜且泣者,斯固百世之遇也。不然,令五人者保其首领,以老于户牖之下,则尽其天年,人皆得以隶使之,安能屈豪杰之流,扼腕墓道,发其志士之悲哉?故余与同社诸君子,哀斯墓之徒有其石也,而为之记,亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。 贤士大夫者,冏卿因之吴公,太史文起文公、孟长姚公也。
译文: (墓中的)五个人,就是当周蓼洲先生被捕的时刻,被正义所激励而死于这档子事的。到了此刻,本郡有声望的士大夫们向有关当局请求,就清理已被废除的魏忠贤生祠旧有的地址来安葬他们;而且在他们的墓门之前竖立碑石,来表彰他们的事迹。啊,也算得着是盛大隆重的事情呀!!! 这五人的死,距离此刻建墓安葬,时间不过呢十一个月罢了。在这十一个月当中,所有富贵人家的子弟,意气激昂,得志的人,他们因生病而死,死后埋没不值得称道的人,也太多了;何况乡间没有声名的人呢?偏偏这五个人声名显赫,为啥呢? 我还记得周公被捕,是在丙寅年三月十五日。我们社里那些道德品行可以作为读书人的榜样的人,替他伸张正义,募集钱财送他起程,哭声震天动地。缇骑按着剑柄上前,问:“谁在为他悲痛?”大家不能再忍受了,把他们在地。那个时候以大中丞职衔作应天府巡抚的是魏忠贤的党羽毛一鹭,周公被捕就是由他主使的;苏州的老百姓正在痛恨他,这时趁着他厉声呵骂的时刻,就一齐喊叫着追赶他。这位大中丞藏在厕所里才得以逃脱。不久,他以苏州人民发动暴乱的罪名向朝廷请示,追究这档子事,杀了五个人,他们是颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,就是此刻一起埋葬在墓中的这五个人。 不过,当五个人临刑的时刻,神情慷慨自若,呼喊着中丞之名字斥骂他,谈笑着死去了。砍下的头放在城头上,脸上的神情一点也没改变。有位有名望的人拿出五十两银子,买下五自个的头并用棺材收起来,最终与尸体合到了一起。所以此刻墓中是完完整整的五个人。 唉!!!当魏忠贤作乱的时刻,能够不改变自己志节的做官的人,那么大的中国,会有几个呢?但这五个人生于民间,从来没受过《诗》《书》的教诲,却能被大义所激励,踏上死地也不回头,又是什么缘故呢?况且那个时候假托的皇帝的诏书纷纷传出,追捕同党的人遍于天下,终于由于我们苏州人民的发愤抗击,使阉党不敢再将我们株连治罪;魏忠贤也迟疑不决,恐惧正义,篡夺帝位的阴谋难于立刻发动,直到当今的皇上继位,(魏忠贤畏罪)吊死在路上,不能不说是这五自个的功劳呀。 由此看来,那么如今这几个gaoguan显贵们,一旦犯罪受罚,有的人脱身逃走,不能被远近的百姓所容纳;亦有的理发毁容、闭门不出,或假装疯狂不知逃入何处的,他们那可耻的人格,卑贱的行为,比起这五自个的死来,轻重的差异到底如何呢?因此周蓼洲先生的忠义显露在朝廷,赠给他的谥号美满而光荣,在死后享受到荣耀;而这五个人也能够修建一座大坟墓,在大堤之上立碑刻名,所有四方的有志之士经过这里没有不跪拜流泪的,这实在是百代难得的机遇啊。不如此的话,假使让这五个人保全性命在家里一直生活到老,尽享天年,人人皆能够像对待奴仆一样使唤他们,又怎么能让豪杰们屈身下拜,在墓道上扼腕惋惜,抒发他们有志之士的悲叹呢?因此我和我们同社的诸位先生,惋惜这墓前空有一块石碑,就为它作了这篇碑记,也用以说明死生意义的重大,(即便)一个普通老百姓对于国家亦有重要的效果啊。 几位有声望的士大夫是:太仆卿吴因之公,太史文文起公,姚孟长公。 祝你好运!!! 五:殷切希望哪个同志帮忙翻译下句子中“盖”之义。我认为好恐怖……… 六:盖当辽州周公之被逮译文如下: 当周蓼洲先生(即周顺昌)被抓捕入狱的时刻。 注: 1。盖:句首发语词,无实义。 2。蓼洲:是周顺昌的号。周顺昌,字景文,号蓼洲,吴县(今苏州)人。万历年间进士,曾官福州推官、吏部主事、文选员外郎等职,因不满朝政,辞职归家。东林党人魏大中被逮,途经吴县时,周顺昌不避株连,曾招待过他。后周顺昌被捕遇害。崇祯年间,谥忠介。 标签:
|


