12生肖的动词(生肖眼睛属相)
求12生肖的英文介绍~
一。 鼠——Rat
英语中用来比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俗语指新学生、下流女人。当看见smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。a rat race则预示激烈的竞争角逐 。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇见危险就争先寻求 安全或一看到困难便躲得老远的人。)
二。 牛——Ox
涉及“牛”的汉语成语许多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。英语中涉及“Ox”的表 达方式则不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb’s foot预示灾祸已降临到某人头上。
三。 虎——Tiger
指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。中国和东南亚国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。词组ride the tiger预示以非常不 确定或危险的方式生活。
四。 兔——Hare
在英国俗语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:make a hare of sb。愚弄某人。start a hare。在讨论中提出枝节问题。比如:You start a hare ever time at the meeting。每次讨论你都提出与题无关的问题。英语中有很多关于兔的谚语,如:
1、 First catch your hare。勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。
2、 You cannot run with the hare and hunt with hounde。不能两面讨好(意指:不要耍两面派)。
五。 龙——Dragon
龙在咱们国家人民的心目中占有崇高的具体位置,有关龙的成语很多很多,且含有褒义。如“龙跃凤鸣”、“龙骧虎步”等。在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人等。以dragon组成的词组也多含贬义。如dragon’s te :互相争斗的源泉;排列或多层的楔形反坦克混克混凝土障碍物。the old Dragon:魔鬼。
六。 蛇——Snake
指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俗语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。由 此看见,在英语中,“snake”常常含有贬义。如:
John’s behavior should him to be a snake。
约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。
与snake组成的成语习语、谚语有很多,简举几例:
a snake in the grass。潜伏的敌人或危险。
to warm a snake in one’s bosom。养虎贻患,姑息坏人。Takd heed of the snake in the grass。草里防蛇。
七。 马——Horse
英美国家的人很喜欢马,于是,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语特别的多,此举几例:
1、 get on the high horse。摆架子,目空一切。
2、 work like a horse。辛苦的干活。
3、 horse doctor。兽医、庸医。
4、 dark horse。竞争角逐中出人意料的获胜者。
如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination。那个无名小卒在竞争角逐中获胜时,投票者无不大吃一惊。
八。 羊——Sheep
英语中指害羞而忸怩的人,胆,驯服的人。有关sheep的谚语不少。
1、 As well be hanged for a sheep as a lamb。
偷羊偷羔都是绞(死);偷大偷小统是贼 (意指:一不做,二不休)。
2、 There’s a black sheep in every flock。
每一羊群里皆会有一只黑羊,丑儿子家家有(意指:每一个家里皆会有个败家子。)
3、 He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf。
甘心做绵羊,早晚喂 豹狼(人弱受人欺)。
4、 The sheep who tallks peace with a wolf will soon be mutton。
羊向狼乞求和平,很快就会变成羊肉(意指,切不要向敌人乞求和平)。
九。 猴——Monkey
1。monkey作名词时指顽童、淘气鬼,猴子似的人,易受欺的人。如:What are you doing, you young monkey !你在干什么呀,小捣蛋鬼!!!
2。monkey作动词时指胡闹、瞎弄、捣蛋。如:Stop monkeying about with the TV set !不 要瞎弄电视机!!!
3。与monkey一词搭配的词组、习语和俗语许多非常有趣。如:put sb’s monkey up。使某人生气,激怒某人;Your last word has really put his monkey up。你最后一句话实在使他大为生气;又如:make a monkey of愚弄;a monkey with a long tail。抵押;get the monkey off。戒除吸毒恶习;have a monkey on one’s back。毒瘾很深。
十。 鸡——Cock
指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多,如:Cock of the walk / school。支配别人的人;a cock of the loft / dunghill。在小天地中称王称霸的人;Live like fighting cocke。生活很好,尤指吃得好;Cock - and - bull story。荒诞的故事, 无稽之谈。
用cock表达的谚语:It is a sad house where the hen crows louder than the cock。牝 鸡司晨,家之不祥(意指:老公软弱而一切由老婆作主的家庭是不会幸福的,当然这是一 种夫权思想)。
十一。 狗——Dog
汉语中常用“狗”比喻人,如“忠实走狗”、“看家狗”,成语“狗苟蝇营”、“狗彘不若”等。在英语中除了喻人外,还有丰富多的词组、谚语等。dog作名词时指泼皮汉,坏蛋、废物,不受喜爱(或欢迎)的人。有时加形容词修饰可指各 种人,如:You dirty dog !你这个坏小子!!!a lucky dog。幸运儿;a dumb dog。沉默不语 的人,a sly dog。暗中寻欢的人和暗地里偷鸡摸狗的人;a dog in the manger。占着茅坑 不拉大便的人。
用dog表达的谚语:
1、 Barking dogs seldom bite。吠犬不咬人(意指:对于高声发出恐吓,或惯于大声吼叫的人,勿须当真)。
2、 Every dog has his day。凡人都有得意日(意指:大伙都有走运的一天)。
3、 Dog does not eat dog。同类不相残;同室不操戈。
十二。 猪——Boar
在英语中boar一词指未阉割的公猪和公野猪,涉及猪的词语有pig(猪、小猪、野猪),hog(食用猪)、sow(牝猪),swine(猪:旧用法)。12生肖用boar,比喻贪婪、肮脏、自私的人。
属相生肖在英语里咋样说?
你的生肖属什么?What sign were you born under?
[any of the twelve animals; representing the twelve Earthly Branches, used to symbolize the year in which a person is born]
我属相为猪,应回答为,i was born in the year of pig鼠Rat 牛Ox 虎Tiger兔Hare 龙Dragon 蛇Serpent/ Snake 马Horse 羊Sheep 猴Monkey 鸡Rooster狗Dog 猪Boar
或者Rat charm, 子鼠
Ox patient, 丑牛
Tiger sensitive, 寅虎
Rabbit articulate, 卯兔
Dragon healthy, 辰龙
Snake deep, 巳蛇
Horse popular, 午马
Goat elegant, 未羊
Monkey clever, 申猴
Rooster deep thinkers, 酉鸡
Dog loyalty, 戌狗
Pig chivalrous。 亥猪
注:我属相为猪切记别说i'm a pig啊!!!!!!12生肖
Chinese
Zodiac
鼠
Rat
牛
Ox
虎
Tiger
兔
Rabbit
龙
Dragon
蛇
Snake
马
Horse
羊
Goat
猴
Money
鸡
Rooster
狗
Dog
猪
Pig
。。。
属相的英文有什么含义,如何用英文解释“本命年”“生肖”之类的
提起属相的英文有什么含义,众所周知,有人问我想请问各位哥哥姐姐 12生肖所相应的英文单词是什么啊?另外,还有人想知道12生肖英文直译 意译,你晓得这是什么情况?其实也就是说12生肖的英文是什么,接下来就一起来瞧一瞧如何用英文解释“本命年”“生肖”之类的,希望可以对大家有所帮助!!!
属相的英文有什么含义
theTwelveTerrestrialBranches;
theTwelveEarthlyBranches;thisanimalyear;
recurrentyearinthetwelve-yearcircle;
theyearofbirthrepeatedintheTwelveTerrestrialBranches
求12生肖各用英语咋样说
鼠=rat
牛=ox
虎=tiger
兔=rabbit
龙=dragon
蛇=snake
马=horse
羊=ram
猴=monkey
鸡=rooster
狗=dog
猪=pig
属相的英文有什么含义:我想请问各位哥哥姐姐 12生肖所相应的英文单词是什么啊?
Rat子鼠,[寓意]charm
Ox丑牛,[寓意]patient
Tiger寅虎,[寓意]sensitive
Hare/Rabbit卯兔,[寓意]articulate
Dragon辰龙,[寓意]healthy
SerpentSnake巳蛇,[寓意]deep
Horse午马,[寓意]popular
Goat未羊,[寓意]elegant
Monkey申猴,[寓意]clever
Rooster酉鸡,[寓意]deep
thinkers
Dog戌狗,[寓意]loyalty
Boar/Pig亥猪,[寓意]chivalrous
属相的英文有什么含义:12生肖英文直译 意译
生俏的英文是good-looking
你提出的是生肖12个英文是
12生肖的英文是什么
鼠:Rat,
牛:Ox,
虎:Tiger,
兔:Hare
龙:Dragon,
蛇:Snake,
马:Horse
羊:Sheep,
猴:Monkey,
鸡:Cock
狗:Dog,
猪:Boar
这是地支生肖的说:
Ratcharm,子鼠
Oxpatient,丑牛
Tigersensitive,寅虎
Rabbitarticulate,卯兔
Dragonhealthy,辰龙
Snakedeep,巳蛇
Horsepopular,午马
Goatelegant,未羊
Monkeyclever,申猴
Roosterdeepthinkers,酉鸡
Dogloyalty,戌狗
Pigchivalrous。亥猪
这是最全的
一。鼠——Rat
英语中用来比喻讨厌,可耻的人,告密者,密探,的人;美国俗语指新学生、女人。当看见smellarat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。aratrace则预示激烈的竞争角逐。ratsdesertasinkingship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇见危险就争先寻求安全或一看到困难便躲得老远的人。)
二。牛——Ox
涉及“牛”的汉语成语许多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。英语中涉及“Ox”的表达方式则不多。用Ox-eyed形容眼睛大的人;用短语TheblackOxhastrodonsb’sfoot预示灾祸已降临到某人头上。
三。虎——Tiger
指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿的马夫;口语中常指比赛的劲敌。中国和东南亚常以Papertiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。词组ridetiger预示以非常不确定或危险的方式生活。
四。兔——Hare
在英国俗语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:makeahareofsb。愚弄某人。startahare。在讨论中提出枝节问题。比如:Youstartahareevertimeatthemeeting。每次讨论你都提出与题无关的问题。英语中有很多关于兔的谚语,如:
1、Firstcatchyourhare。勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。
2、Youcannotrunwiththehareandhuntwithhounde。不能两面讨好(意指:不要耍两面派)。
五。龙——Dragon
龙在咱们国家的心目中占有崇高的具体位置,有关龙的成语很多很多,且含有褒义。如“龙跃凤鸣”、“龙骧虎步”等。在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老等。以dragon组成的词组也多含贬义。如dragon’ste:互相争斗的源泉;排列或多层的楔形反坦克混克混凝土障碍物。theoldDragon:。
六。蛇——Snake
指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俗语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。由此看见,在英语中,“snake”常常含有贬义。如:
John’sbehorshouldhimtobeasnake。
约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。
与snake组成的成语习语、谚语有很多,简举几例:
asnakeinthegrass。潜伏的敌人或危险。
towarmasnakeinone’sbosom。养虎贻患,姑息坏人。Takdheedofthesnakeinthegrass。草里防蛇。
七。马——Horse
英美的人很喜欢马,于是,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语特别的多,此举几例:
1、getonthehighhorse。摆架子,目空一切。
2、worklikeahorse。辛苦的干活。
3、horsedoctor。兽医、庸医。
4、darkhorse。竞争角逐中出人意料的获胜者。
如:Thevotersweresurprisedwhenthedarkhorsewonthenomination。那个无名小卒在竞争角逐中获胜时,投票者无不大吃一惊。
八。羊——Sheep
英语中指害羞而忸怩的人,胆小,驯服的人。有关sheep的谚语不少。
1、Aswellbehangedforasheepasalamb。
偷羊偷羔都是绞(死);偷大偷小统是贼(意指:一不做,二不休)。
2、There’sablacksheepineveryflock。
每一羊群里皆会有一只黑羊,丑儿子家家有(意指:每一个家里皆会有个败家子。)
3、Hatmakeshimselfasheepshallbeeatenbythewolf。
甘心做绵羊,早晚喂豹狼(人弱受人欺)。
4、Thesheepwhotallkspeacewithawolfwillsoonbemutton。
羊向狼乞求和平,很快就会变成羊肉(意指,切不要向敌人乞求和平)。
九。猴——Monkey
1。monkey作名词时指顽童、淘气,猴子似的人,易受欺的人。如:Whatareyoudoing,youyoungmonkey!你在干什么呀,小捣蛋!!!
2。monkey作动词时指胡闹、瞎弄、捣蛋。如:StopmonkeyingaboutwiththeTVset!不要瞎弄电视机!!!
3。与monkey一词搭配的词组、习语和俗语许多非常有趣。如:putsb’smonkeyup。使某人生气,激怒某人;Yourlastwordhasreallyputhismonkeyup。你最后实在使他大为生气;又如:makeamonkeyof愚弄;amonkeywithalongtail。抵押;getthemonkeyoff。戒除;haveamonkeyonone’sback。瘾很深。
十。鸡——Cock
指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多,如:Cockofthewalk/school。支配别人的人;acockoftheloft/nghill。在小天地中称王称霸的人;Livelikefightingcocke。生活很好,尤指吃得好;Cock-and-bullstory。荒诞的故事,无稽之谈。
用cock表达的谚语:Itisasadhousewherehencrowslouderthanthecock。牝鸡司晨,家之不祥(意指:老公软弱而一切由老婆作主的家庭是不会幸福的,当然这是一种夫权思想)。
十一。狗——Dog
汉语中常用“狗”比喻人,如“忠实走狗”、“看家狗”,成语“狗苟蝇营”、“狗彘不若”等。在英语中除了喻人外,还有丰富多的词组、谚语等。dog作名词时指泼皮汉,坏蛋、,不受喜爱(或欢迎)的人。有时加形容词修饰可指各式人,如:Youdirtydog!你这个坏小子!!!aluckydog。幸运儿;ambdog。沉默不语的人,aslydog。暗中的人和暗地里偷鸡摸狗的人;adoginthemanger。占着茅坑不拉大便的人。
用dog表达的谚语:
1、Barkingdogsseldombite。吠犬不咬人(意指:对于高声发出恐吓,或惯于大声吼叫的人,勿须当真)。
2、Everydoghashisday。凡人都有得意日(意指:大伙都有走运的一天)。
3、Dogdoesnoteatdog。同类不相残;同室不操戈。
十二。猪——Boar
在英语中boar一词指未的公猪和公野猪,涉及猪的词语有pig(猪、小猪、野猪),hog(食用猪)、sow(牝猪),swine(猪:旧用法)。12生肖用boar,比喻贪婪、、自私的人。
上面便是与如何用英文解释“本命年”“生肖”之类的有关的内容,是关于我想请问各位哥哥姐姐 12生肖所相应的英文单词是什么啊?的共享。看完属相的英文有什么含义后,希望这帮助到大家!!!
12生肖英文介绍
12生肖英文介绍:
More than 30,000 years ago, Chinese ancestors invented the 10 Tian Gan(or heavenly stems)and 12 Di Zhi(or 12 earthly branches for chronological purpose。 Later, people used 12 animals to symbolize the 12 earthly branches in order to make things easier to memorize and the animals in order are the mouse, ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, sheep, monkey, rooster, dog and pig。 You might found out that many Chinese people strongly believe that the time of a person's birth is primary factor in determining that person's characteristics。
3万多年前,咱们国家的祖先发明了10天干和12地支(按时间顺序排列)。之后的日子,人们为了方便记忆,用12种动物代表12地支,动物的排序为:子鼠、丑牛、寅虎、卯兔、辰龙、巳蛇、午马、未羊、申猴、酉鸡、戌狗、亥猪等。你也许会发现中国人特别相信出生年月是决定性格特征的主要因素。
According to one legend, Buddha invited all the animals to his kingdom, but unfortunately, only a total of 12 turned up, the mouse was naturally the first, followed by the ox, then tiger, the rabbit and so on。 Out of gratitude, Buddha decided to name the year after each of the animals in their order of arrival。 It is essential in China that every person knows which animal sign he is born under and most of Chinese truly believe that the signs reveal the hidden secrets of a person's birth is primary factor in determining that person's characteristics。
依据传说,佛曾邀约所有动物来他的国土上聚会,但遗憾的是,只有12个动物来了,老鼠自然是第1位,接着下面是牛、紧接着是虎,后来是兔子等等。出于感激,佛决定按动物们到的先后次序命名年份。在咱们国家任何人都明白知道本人的属相是最根本的事,而且大都的中国人确信属相可以揭示人的品德性格秘密。
Year of the Rat 鼠年
2、Year of the Ox 牛年
3、Year of the Tiger 虎年
4、Year of the Rabbit 兔年
5、Year of the Dragon 龙年
6、Year of the Snake 蛇年
7、Year of the Horse 马年
8、Year of the Goat 羊年
9、Year of the Monkey 猴年
10、Year of the Rooster 鸡年
11、Year of the Dog 狗年
12、Year of the Boar 猪年
更多阅读:
“生肖”是代替十二地支、用以预示人们出生的12种动物,即鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪。如寅年出生人属相为虎,卯年出生人属相为兔。
“生肖”亦即老话说的“属相”,是中国人专有的一种预示生下来时间的方式,等同于西方的黄道十二星座(双鱼座、白羊座、金牛座、双子座、巨蟹座、狮子座、室女座、天秤座、天蝎座、人马座、摩羯麻、宝瓶座)。
英语中,当谈个人出生的属相时,表达为“What animal sign were you born under ?你属什么?I was born in the year of the Cock / Mine is the Coak。我属相为鸡。”12生肖的12种动物在汉语中仅有一个:鼠:Rat,牛:Ox,虎:Tiger,兔:Hare,龙:Dragon ,蛇:Snake,马:Horse,羊:Sheep,猴:Monkey,鸡:Cock,狗:Dog,猪:Boar。
汉语中,人们常常以12生肖中的动物来比喻人,即把不同(性格、特征、习性等)的人比作动物,如常以“毒如蛇蝎”,“笨猪”、“胆小如鼠”来比喻心毒手辣的人、笨人、胆小怯懦的人等。英语中同样可用12生肖中的动物喻人,其所表达之义更加广泛而有趣。现简述如下:
1。属相为鼠——Rat
英语中用来比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俗语指新学生、下流女人。当看见smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。a rat race则预示激烈的竞争角逐。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇见危险就争先寻求安全或一看到困难便躲得老远的人。)
2。属相为牛——Ox
涉及“牛”的汉语成语许多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。英语中涉及“Ox”的表达方式则不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb's foot预示灾祸已降临到某人头上。
3。属相为虎——Tiger
指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。中国和东南亚国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。词组ride the tiger预示以非常不确定或危险的方式生活。
4。属相为兔——Hare
在英国俗语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:make a hare of sb。愚弄某人。start a hare。在讨论中提出枝节问题。比如:You start a hare ever time at the meeting。每次讨论你都提出与题无关的问题。
英语中有很多关于兔的谚语,如:
1。First catch your hare。勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。
2。You cannot run with the hare and hunt with hounde。不能两面讨好(意指:不要耍 两面派)。
5。属相为龙——Dragon
龙在咱们国家人民的心目中占有崇高的具体位置,有关龙的成语很多很多,且含有褒义。如“龙跃凤鸣”、“龙骧虎步”等。在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如“dragon” 指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人(尤指很少给在其看管下姑娘自由的老妇人)等。以dragon组成的词组也多含贬义。如dragon's te :互相争斗的源泉;排列或多层的楔形反坦克混克混凝土障碍物。the old Dragon:魔鬼。
6。属相为蛇——Snake
指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俗语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。由此看见,在英语中,“snake”常常含有贬义。如:
John's behavior should him to be a snake。约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。
与snake组成的成语习语、谚语有很多,简举几例: a snake in the grass。潜伏的敌人或危险。
to warm a snake in one's bosom。养虎贻患,姑息坏人。Takd heed of the snake in the grass。草里防蛇。
七、属相为马——Horse
英美国家的人很喜欢马,于是,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语特别的多,此举几例:
1。get on the high horse。摆架子,目空一切。
2。work like a horse。辛苦的干活。
3。horse doctor。兽医、庸医。
4。dark horse。竞争角逐中出人意料的获胜者。
如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination。那个无名小
卒在竞争角逐中获胜时,投票者无不大吃一惊。
八、属相为羊——Sheep
英语中指害羞而忸怩的人,胆,驯服的人。有关sheep的谚语不少。
1。As well be hanged for a sheep as a lamb。偷羊偷羔都是绞(死);偷大偷小统是贼(意指:一不做,二不休)。
2。There's a black sheep in every flock。每一羊群里皆会有一只黑羊,丑儿子家家有(意指:每一个家里皆会有个败家子。)
3。He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf。甘心做绵羊,早晚喂 豹狼(人弱受人欺)。
4。The sheep who tallks peace with a wolf will soon be mutton。羊向狼乞求和平,很快就会变成羊肉(意指,切不要向敌人乞求和平)。
九、属相为猴——Monkey
monkey作名词时指顽童、淘气鬼,猴子似的人,易受欺的人。如:What are you doing, you young monkey !你在干什么呀,小捣蛋鬼!!! monkey作动词时指胡闹、瞎弄、捣蛋。如:Stop monkeying about with the TV set !不要瞎弄电视机!!!
与monkey一词搭配的词组、习语和俗语许多非常有趣。如:put sb's monkey up。使某人生气,激怒某人;Your last word has really put his monkey up。你最后一句话实在使 他大为生气;又如:make a monkey of愚弄;a monkey with a long tail。抵押;get the monkey off。戒除吸毒恶习;have a monkey on one's back。毒瘾很深。
十、属相为鸡——Cock
指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多,如:Cock of the walk / school。支配别人的人;a cock of the loft / dunghill。在小天地中称王称霸的人;Live like fighting cocke。生活很好,尤指吃得好;Cock - and - bull story。荒诞的故事,无稽之谈。
用cock表达的谚语:It is a sad house where the hen crows louder than the cock。牝鸡司晨,家之不祥(意指:老公软弱而一切由老婆作主的家庭是不会幸福的,当然这是一种夫权思想)。
十1。属相为狗——Dog
汉语中常用“狗”比喻人,如“忠实走狗”、“看家狗”,成语“狗苟蝇营”、“狗彘不若”等。在英语中除了喻人外,还有丰富多的词组、谚语等。dog作名词时指泼皮汉,坏蛋、废物,不受喜爱(或欢迎)的人。有时加形容词修饰可指各式人,如:You dirty dog !你这个坏小子!!!a lucky dog。幸运儿;a dumb dog。沉默不语的人,a sly dog。暗中寻欢的人和暗地里偷鸡摸狗的人;a dog in the manger。占着茅坑不拉大便的人。
用dog表达的谚语:
1。Barking dogs seldom bite。吠犬不咬人(意指:对于高声发出恐吓,或惯于大声吼叫的人,勿须当真)。
2。Every dog has his day。凡人都有得意日(意指:大伙都有走运的一天)。
3。Dog does not eat dog。同类不相残;同室不操戈。
十2。属相为猪——Boar
在英语中boar一词指未阉割的公猪和公野猪,涉及猪的词语有pig(猪、小猪、猪),hog(食用猪)、sow(牝猪),swine(猪:旧用法)。12生肖用boar,比喻贪婪、肮脏。
参考资料:知识混装大无极-12生肖
Rat charm, 子鼠
Ox patient, 丑牛
Tiger sensitive, 寅虎
Rabbit articulate, 卯兔
Dragon healthy, 辰龙
Snake deep, 巳蛇
Horse popular, 午马
Goat elegant, 未羊
Monkey clever, 申猴
Rooster deep thinkers, 酉鸡
Dog loyalty, 戌狗
Pig chivalrous。 亥猪
更多阅读:
他国家亦有生肖。越南以猫替兔,印度有狮无虎,其余相同。韩国、日本生肖与中国相同。柬埔寨和泰国与中国相同,但分别以牛和蛇打头。悟 真 网035 14944。net是八大生肖,周一到周日(周三细分上下午)出生人分别属相为虎、狮、双牙象、无牙象、鼠、天竺鼠、龙、妙翅鸟。
西方生肖可追溯到古巴比伦:猫、犬、蛇、蜣螂、驴、狮、公羊、公牛、隼、猴、鳄、红鹤。埃及和希腊与之相似:牡牛、山羊、狮、驴、蟹、蛇、犬、猫(希腊为鼠)、鳄、红鹤、猿、鹰。
参考资料:知识混装大无极:12生肖
We have twelve zodiac animals in China。 They are mice, cattle, tigers, rabbits, dragons, snakes, horses, sheep, monkeys, chickens, dogs and pigs。
The twelve zodiac signs are the visual representatives of the twelve earthly branches, namely, the child ( rat ), the ugly ( cow ), the yin ( tiger ), the bases ( rabbit ), the Chen ( dragon ), the si ( snake ), the noon ( horse ), the Wei ( sheep ), the Shen ( monkey ), the you ( chicken ), the Xu ( dog ) and the hai ( pig )。
with the development of history, each zodiac sign has rich legends and forms a system of concept interpretation, which has become an image philosophy in folk culture, such as wedding signs, temple prayers and Ben ( pig ) In modern times, more and more people regard the zodiac as the mascot of the Spring Festival and become a symbol of entertainment and cultural activities。
我们在咱们国家有十二个生肖动物。它们是老鼠、牛、老虎、兔子、龙、蛇、马、羊、猴子、鸡、狗和猪。
12生肖是十二个世俗分支的视觉代表,即孩子(老鼠)、丑陋(牛)、阴(虎)、底座(兔)、陈(龙)、猿(蛇)、中午(马)、魏(羊)、沈(猴)、你(鸡)、徐。(狗)和海(猪)。
随着历史的发展,每个星座皆有着富饶的传说,形成了一套概念阐释体系,在婚戒、祈祷、本(猪)等民间文化中,这已成为一种形象哲学。普乐节,成为娱乐和文化活动的代表象征。
拓展资料:
12生肖,又叫属相,是中国与十二地支相配以人出生年份的十二种动物,包括鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪。
12生肖的源头与动物崇尚有关。据湖北云梦睡虎地和甘肃天水放马滩出土的秦简可知,先秦时期即有比较完整的生肖系统存在。最早记录载入与现代一样的12生肖的传世文献是东汉王充的《论衡》。
12生肖是十二地支之形象化代表,即子(鼠)、丑(牛)、寅(虎)、卯(兔)、辰(龙)、巳(蛇)、午(马)、未(羊)、申(猴)、酉(鸡)、戌(狗)、亥(猪),随着历史的发展逐渐融合到相克相生的民间信仰观念,表此刻爱情婚姻、人生、年运等,每一种生肖皆有富饶的传说,并以此形成一种观念阐释系统,成为民间文化中的形象哲学,如婚配上的属相、庙会祈祷、本命年等。现代,更加的多人把生肖作为春节的吉祥物,成为娱乐文化活动的代表象征。
生肖作为悠久的民间风俗文化符号,历代留下了大量刻画生肖形象和象征意义的诗歌、春联、绘画、书画和民间工艺作品。除中国外,世界多国在春节期间发行生肖邮票,以此来表达对中国新年的祝福。
参考资料:12生肖-知识混装大无极
请问12生肖里什么动物既是名词又是动词还是形容词?
猪是名词老师说过没有可能错马 horse
n。 马
vt。 使骑马;
鼠rat
n。 鼠
vi。 捕鼠;
猪pig
n。 猪
vi。 生小猪
狗dog
n。 狗
vt。 跟踪
蛇 snake
n。 蛇;
vi。 迂回前进
猴monkey
n。 猴子;
vi。 胡闹;牛既是名词还是形容词
12生肖的英语单词如何来读出来?
12生肖的英语单词如何来读出来?
Rat [ræt] 子鼠
Ox [ɑks /ɒks] 丑牛
Tiger ['taɪgə(r)]寅虎
Rabbit ['ræbɪt]卯兔
Dragon ['drægən] 辰龙
Snake [sneɪk]巳蛇
Horse [hɔrs /hɔːs] 午马
Goat [gəʊt] 未羊
Monkey ['mʌŋkɪ] 申猴
Rooster ['ruːstə(r)] 酉鸡
Dog [dɒg]戌狗
Pig [pɪg]亥猪
12生肖的英语单词如何来读?
一。 鼠――Rat
英语中用来比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俗语指新学生、下流女人。当看见 *** ell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。a rat race则预示激烈的竞争角逐 。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇见危险就争先寻求 安全或一看到困难便躲得老远的人。)
二。 牛――Ox
涉及“牛”的汉语成语许多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。英语中涉及“Ox”的表 达方式则不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on *** ’s foot预示灾祸已降临到某人头上。
三。 虎――Tiger
指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。中国和东南亚国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。词组ride the tiger预示以非常不 确定或危险的方式生活。
四。 兔――Hare
在英国俗语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:make a hare of *** 。愚弄某人。start a hare。在讨论中提出枝节问题。比如:You start a hare ever time at the meeting。每次讨论你都提出与题无关的问题。
五。 龙――Dragon
龙在咱们国家人民的心目中占有崇高的具体位置,有关龙的成语很多很多,且含有褒义。如“龙跃凤鸣”、“龙骧虎步”等。在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人等。以dragon组成的词组也多含贬义。如dragon’s te :互相争斗的源泉;排列或多层的楔形反坦克混克混凝土障碍物。the old Dragon:魔鬼。
六。 蛇――Snake
指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俗语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。由 此看见,在英语中,“snake”常常含有贬义。
七。 马――Horse
英美国家的人很喜欢马,于是,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语特别的多。
八。 羊――Sheep
英语中指害羞而忸怩的人,胆,驯服的人。有关sheep的谚语不少。
九。 猴――Monkey
1。monkey作名词时指顽童、淘气鬼,猴子似的人,易受欺的人。
2。monkey作动词时指胡闹、瞎弄、捣蛋。
3。与monkey一词搭配的词组、习语和俗语许多非常有趣。
十。 鸡――Cock
指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多。用cock表达的谚语:It is a sad house where the hen crows louder than the cock。牝 鸡司晨,家之不祥(意指:老公软弱而一切由老婆作主的家庭是不会幸福的,当然这是一 种夫权思想)。
十一。 狗――Dog
汉语中常用“狗”比喻人,如“忠实走狗”、“看家狗”,成语“狗苟蝇营”、“狗彘不若”等。在英语中除了喻人外,还有丰富多的词组、谚语等。
十二。 猪――Boar
在英语中boar一词指未 *** 的公猪和公野猪,涉及猪的词语有pig(猪、小猪、野猪),hog(食用猪)、sow(牝猪),swine(猪:旧用法)。12生肖用boar,比喻贪婪、肮脏、自私的人。
12生肖的英语单词
生俏的英文是 good-looking
你提出的是生肖12个英文是
鼠:Rat,
牛:Ox,
虎:Tiger,
兔:Hare
龙:Dragon,
蛇:Snake,
马:Horse
羊:Sheep,
猴:Monkey,
鸡:Cock
狗:Dog,
猪:Boar
这是地支 生肖的说:
Rat charm, 子鼠
Ox patient, 丑牛
Tiger sensitive, 寅虎
Rabbit articulate, 卯兔
Dragon healthy, 辰龙
Snake deep, 巳蛇
Horse popular, 午马
Goat elegant, 未羊
Monkey clever, 申猴
Rooster deep thinkers, 酉鸡
Dog loyalty, 戌狗
Pig chivalrous。 亥猪
12 Chinese Zodiac Signs
一。 鼠——Rat
英语中用来比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俗语指新学生、下流女人。当看见 *** ell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。a rat race则预示激烈的竞争角逐 。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇见危险就争先寻求 安全或一看到困难便躲得老远的人。)
二。 牛——Ox
涉及“牛”的汉语成语许多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。英语中涉及“Ox”的表 达方式则不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on *** ’s foot预示灾祸已降临到某人头上。
三。 虎——Tiger
指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。中国和东南亚国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。词组ride the tiger预示以非常不 确定或危险的方式生活。
四。 兔——Hare
在英国俗语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:make a hare of *** 。愚弄某人。start a hare。在讨论中提出枝节问题。比如:You start a hare ever time at the meeting。每次讨论你都提出与题无关的问题。英语中有很多关于兔的谚语,如:
1、 First catch your hare。勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。
2、 You cannot run with the hare and hunt with hounde。不能两面讨好(意指:不要耍两面派)。
五。 龙——Dragon
龙在咱们国家人民的心目中占有崇高的具体位置,有关龙的成语很多很多,且含有褒义。如“龙跃凤鸣”、“龙骧虎步”等。在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人等。以dragon组成的词组也多含贬义。如dragon’s te :互相争斗的源泉;排列或多层的楔形反坦克混克混凝土障碍物。the old Dragon:魔鬼。
六。 蛇——Snake
指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俗语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。由 此看见,在英语中,“snake”常常含有贬义。如:
John’s behavior should him to be a snake。
约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。
与snake组成的成语习语、谚语有很多,简举几例:
a snake in the grass。潜伏的敌人或危险。
to warm a snake in one’s bosom。养虎贻患,姑息坏人。Takd heed of the snake in the grass。草里防蛇。
七。 马——Horse
英美国家的人很喜欢马,于是,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语特别的多,此举几例:
1、 get on the high horse。摆架子,目空一切。
2、 work like a horse。辛苦的干活。
3、 horse doctor。兽医、庸医。
4、 dark horse。竞争角逐中出人意料的获胜者。
如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination。那个无名小卒在竞争角逐中获胜时,投票者无不大吃一惊。
八。 羊——Sheep
英语中指害羞而忸怩的人,胆,驯服的人。有关sheep的谚语不少。
1、 As well be hanged for a sheep as a lamb。
偷羊偷羔都是绞(死);偷大偷小统是贼 (意指:一不做,二不休)。
2、 There’s a black sheep in every flock。
每一羊群里皆会有一只黑羊,丑儿子家家有(意指:每一个家里皆会有个败家子。)
3、 He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf。
甘心做绵羊,早晚喂 豹狼(人弱受人欺)。
4、 The sheep who tallks peace with a wolf will soon be mutton。
羊向狼乞求和平,很快就会变成羊肉(意指,切不要向敌人乞求和平)。
九。 猴——Monkey
1。monkey作名词时指顽童、淘气鬼,猴子似的人,易受欺的人。如:What are you doing, you young monkey !你在干什么呀,小捣蛋鬼!!!
2。monkey作动词时指胡闹、瞎弄、捣蛋。如:S monkeying about with the TV set !不 要瞎弄电视机!!!
3。与monkey一词搭配的词组、习语和俗语许多非常有趣。如:put *** ’s monkey up。使某人生气,激怒某人;Your last word has really put his monkey up。你最后一句话实在使他大为生气;又如:make a monkey of愚弄;a monkey with a long tail。抵押;get the monkey off。戒除吸毒恶习;have a monkey on one’s back。毒瘾很深。
十。 鸡——Cock
指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多,如:Cock of the walk / school。支配别人的人;a cock of the loft / dunghill。在小天地中称王称霸的人;Live like fighting cocke。生活很好,尤指吃得好;Cock - and - bull story。荒诞的故事, 无稽之谈。
用cock表达的谚语:It is a sad house where the hen crows louder than the cock。牝 鸡司晨,家之不祥(意指:老公软弱而一切由老婆作主的家庭是不会幸福的,当然这是一 种夫权思想)。
十一。 狗——Dog
汉语中常用“狗”比喻人,如“忠实走狗”、“看家狗”,成语“狗苟蝇营”、“狗彘不若”等。在英语中除了喻人外,还有丰富多的词组、谚语等。dog作名词时指泼皮汉,坏蛋、废物,不受喜爱(或欢迎)的人。有时加形容词修饰可指各 种人,如:You dirty dog !你这个坏小子!!!a lucky dog。幸运儿;a dumb dog。沉默不语 的人,a sly dog。暗中寻欢的人和暗地里偷鸡摸狗的人;a dog in the manger。占着茅坑 不拉大便的人。
用dog表达的谚语:
1、 Barking dogs seldom bite。吠犬不咬人(意指:对于高声发出恐吓,或惯于大声吼叫的人,勿须当真)。
2、 Every dog has his day。凡人都有得意日(意指:大伙都有走运的一天)。
3、 Dog does not eat dog。同类不相残;同室不操戈。
十二。 猪——Boar
在英语中boar一词指未 *** 的公猪和公野猪,涉及猪的词语有pig(猪、小猪、野猪),hog(食用猪)、sow(牝猪),swine(猪:旧用法)。12生肖用boar,比喻贪婪、肮脏、自私的人。
鼠mouse、牛cattle、虎tiger、兔rabbit、龙dragon、蛇snake、马horse、羊sheep、猴monkey、鸡chicken、狗dog、猪pig
12生肖英语单词
Rat (区别于mouse); Ox(区别于cow);
Tiger(公老虎); Rabbit(区别于hare);
Dragon(在西方文化中是魔怪的代表象征,不是吉祥物);
Snake(亚当、夏娃故事,农夫和蛇的故事);
Horse(读音区别于房子house); sheep(单复数同形);
Monkey(猴子); rooster(区别于hen,chicken);
Dog(忠实的代表象征); pig(贪吃的人)
12生肖英语单词
鼠:Rat,牛:cattle,虎:Tiger,兔:Hare,龙:Dragon ,蛇:Snake,马:Horse,羊:Sheep,猴:Monkey,鸡:Cock,狗:Dog,猪:pig
12生肖中“牛”的英语单词怎么写?
12生肖中“牛”的英语单词为牛:Ox
鼠:Rat
牛:Ox
虎:Tiger
兔:Hare
龙:Dragon
蛇:Snake
马:Horse
羊:Sheep
猴:Monkey
鸡:Cock
狗:Dog
猪:Boar
Rat charm子鼠
Ox patient 丑牛
Tiger sensitive寅虎
Rabbit articulate卯兔
Dragon healthy辰龙
Snake deep巳蛇
Horse popular午马
Goat elegant未羊
Monkey clever申猴
Rooster deep thinkers 酉鸡
Dog loyalty戌狗
Pig chivalrous 亥猪
12生肖的英语单词如何写
你提出的是生肖12个英文是
鼠:Rat,
牛:Ox,
虎:Tiger,
兔:Hare
龙:Dragon,
蛇:Snake,
马:Horse
羊:Sheep,
猴:Monkey,
鸡:Cock
狗:Dog,
猪:Boar
这是地支 生肖的说:
Rat charm, 子鼠
Ox patient, 丑牛
Tiger sensitive, 寅虎
Rabbit articulate, 卯兔
Dragon healthy, 辰龙
Snake deep, 巳蛇
Horse popular, 午马
Goat elegant, 未羊
Monkey clever, 申猴
Rooster deep thinkers, 酉鸡
Dog loyalty, 戌狗
Pig chivalrous。 亥猪
翻译 12生肖
12生肖 Chinese Zodiac
鼠 Rat
牛 Ox
虎 Tiger
兔 Rabbit
龙 Dragon
蛇 Snake
马 Horse
羊 Goat
猴 Money
鸡 Rooster
狗 Dog
猪 Pig
更多阅读:
1。属相为鼠——Rat
英语中用来比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俗语指新学生、下流女人。当看见smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。a rat race则预示激烈的竞争角逐。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇见危险就争先寻求安全或一看到困难便躲得老远的人。)
2。属相为牛——Ox
涉及“牛”的汉语成语许多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。英语中涉及“Ox”的表达方式则不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb's foot预示灾祸已降临到某人头上。
3。属相为虎——Tiger
指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。中国和东南亚国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。词组ride the tiger预示以非常不确定或危险的方式生活。
4。属相为兔——Hare
在英国俗语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:make a hare of sb。愚弄某人。start a hare。在讨论中提出枝节问题。比如:You start a hare ever time at the meeting。每次讨论你都提出与题无关的问题。
英语中有很多关于兔的谚语,如:
1。First catch your hare。勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。
2。You cannot run with the hare and hunt with hounde。不能两面讨好(意指:不要耍 两面派)。
5。属相为龙——Dragon
龙在咱们国家人民的心目中占有崇高的具体位置,有关龙的成语很多很多,且含有褒义。如“龙跃凤鸣”、“龙骧虎步”等。在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如“dragon” 指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人(尤指很少给在其看管下姑娘自由的老妇人)等。
以dragon组成的词组也多含贬义。如dragon's te :互相争斗的源泉;排列或多层的楔形反坦克混克混凝土障碍物。the old Dragon:魔鬼。
6。属相为蛇——Snake
指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俗语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。由此看见,在英语中,“snake”常常含有贬义。如:John's behavior should him to be a snake。约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。
与snake组成的成语习语、谚语有很多,简举几例: a snake in the grass。潜伏的敌人或危险。
to warm a snake in one's bosom。养虎贻患,姑息坏人。Takd heed of the snake in the grass。草里防蛇。
七、属相为马——Horse
英美国家的人很喜欢马,于是,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语特别的多,此举几例:
1。get on the high horse。摆架子,目空一切。
2。work like a horse。辛苦的干活。
3。horse doctor。兽医、庸医。
4。dark horse。竞争角逐中出人意料的获胜者。
如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination。那个无名小卒在竞争角逐中获胜时,投票者无不大吃一惊。
八、属相为羊——Sheep
英语中指害羞而忸怩的人,胆,驯服的人。有关sheep的谚语不少。
1。As well be hanged for a sheep as a lamb。偷羊偷羔都是绞(死);偷大偷小统是贼(意指:一不做,二不休)。
2。There's a black sheep in every flock。每一羊群里皆会有一只黑羊,丑儿子家家有(意指:每一个家里皆会有个败家子。)
3。He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf。甘心做绵羊,早晚喂 豹狼(人弱受人欺)。
4。The sheep who tallks peace with a wolf will soon be mutton。羊向狼乞求和平,很快就会变成羊肉(意指,切不要向敌人乞求和平)。
九、属相为猴——Monkey
monkey作名词时指顽童、淘气鬼,猴子似的人,易受欺的人。如:What are you doing, you young monkey !你在干什么呀,小捣蛋鬼!!! monkey作动词时指胡闹、瞎弄、捣蛋。如:Stop monkeying about with the TV set !不要瞎弄电视机!!!
与monkey一词搭配的词组、习语和俗语许多非常有趣。如:put sb's monkey up。使某人生气,激怒某人;Your last word has really put his monkey up。你最后一句话实在使 他大为生气;又如:make a monkey of愚弄;a monkey with a long tail。抵押;get the monkey off。戒除吸毒恶习;have a monkey on one's back。毒瘾很深。
十、属相为鸡——Cock
指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多,如:Cock of the walk / school。支配别人的人;a cock of the loft / dunghill。在小天地中称王称霸的人;Live like fighting cocke。生活很好,尤指吃得好;Cock - and - bull story。荒诞的故事,无稽之谈。
用cock表达的谚语:It is a sad house where the hen crows louder than the cock。牝鸡司晨,家之不祥(意指:老公软弱而一切由老婆作主的家庭是不会幸福的,当然这是一种夫权思想)。
十1。属相为狗——Dog
汉语中常用“狗”比喻人,如“忠实走狗”、“看家狗”,成语“狗苟蝇营”、“狗彘不若”等。在英语中除了喻人外,还有丰富多的词组、谚语等。dog作名词时指泼皮汉,坏蛋、废物,不受喜爱(或欢迎)的人。
有时加形容词修饰可指各式人,如:You dirty dog !你这个坏小子!!!a lucky dog。幸运儿;a dumb dog。沉默不语的人,a sly dog。暗中寻欢的人和暗地里偷鸡摸狗的人;a dog in the manger。占着茅坑不拉大便的人。
用dog表达的谚语:
1。Barking dogs seldom bite。吠犬不咬人(意指:对于高声发出恐吓,或惯于大声吼叫的人,勿须当真)。
2。Every dog has his day。凡人都有得意日(意指:大伙都有走运的一天)。
3。Dog does not eat dog。同类不相残;同室不操戈。
十2。属相为猪——Boar
在英语中boar一词指未阉割的公猪和公野猪,涉及猪的词语有pig(猪、小猪、猪),hog(食用猪)、sow(牝猪),swine(猪:旧用法)。12生肖用boar,比喻贪婪、肮脏。
12生肖:Chinese zodiac具体每一种属相的英文如下:
鼠:Rat,
牛:Ox,
虎:Tiger,
兔:Hare,
龙:Dragon ,
蛇:Snake,
马:Horse,
羊:Sheep,
猴:Monkey,
鸡:Cock,
狗:Dog,
猪:Boar12 symbolic animals associated with a 12 year cycle12生肖:Chinese zodiac
具体每一种属相的英文如下:
鼠:Rat,
牛:Ox,
虎:Tiger,
兔:Hare,
龙:Dragon ,
蛇:Snake,
马:Horse,
羊:Sheep,
猴:Monkey,
鸡:Cock,
狗:Dog,
猪:Boar
12生肖的动物有哪些?
十二生肖动物如下:
子鼠、丑牛、寅虎、卯兔、辰龙、巳蛇、午马、未羊、申猴、酉鸡、戊狗、亥猪12生肖中的第1个字代表的是十二地支。
简化后的十二地支曰:子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥。天干地支共同组成形成了我国古代传统历法纪年。我国古代用十二地支纪时、纪月。
地支纪时就是将一日均分为12个时段,分别以十二地支预示,子时为23~1时,丑时为1~3时,等等,称为十二时辰。地支纪月就是把冬至所在的月称为子月,下一个月称为丑月,等等。地支与十天干顺序相配,组成甲子、乙丑……癸亥,以六十为周期用来纪日、纪年。
十二地支:干支历将一年划分为十二辰,“建”代表北斗七星斗柄顶端的指向;古时候天文学称北斗星斗柄所指为“建”,一年之中斗柄旋转而依次指为“十二辰”,称为“十二月建”(或“十二月令”)。
十二月建是根据24节气而来的节气月,是阳历月,不同于农历月(朔望,分为初一十五等),配十二地支,如建子、建丑、建寅等等。鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪。
12生肖,又叫属相,是中国与十二地支相配以人出生年份的十二种动物。
12生肖(兽历)也广泛流行于亚洲诸民族及东欧和北非的某些国家之中。有诸多诗人写有刻画12生肖的诗词。并 且,12生肖还被用于中药药材、动画片及成龙电影名称,详见电影《12生肖》。
生肖也称属相,是中国民间计算年龄的方式方法,也属于一种十分古老的纪年法。如今渐渐演化成中国人的风俗。是中国和东亚地区的一些民族用以代表年份和人出生的年号。生肖的周期为12年。白泽、夔、凤凰、麒麟、梼杌、獬豸、犼、重明鸟、毕方、饕餮、腓腓、诸犍、混沌、庆忌、玄武、青龙、白虎、朱雀、、貔貅、黄鸟、烛龙、鹏、六耳猕猴、天禄、龟、龙、穷奇、腾蛇、勾陈、螭吻、蒲牢、狴犴、赑屃、狻猊、螭首、嘲凤、睚眦、九尾狐、吼、三足乌、化蛇、英招、当康、飞廉、应龙、螭龙、蛟龙、虬龙、烛龙、赤炎兽、椒图、蚣蝮、囚牛、年、鬼车、凿齿、横公鱼、诸健、呲铁、角端、天狗、水麒麟、蟠龙、腓腓、应声虫、庆忌、远飞鸡、狻猊、禺疆、猰貐、祸斗、虚耗、五通神、玄蜂、青牛、火鼠、商羊、山臊、讹兽、鴖、钦园、并封、夫诸、山蜘蛛、南海蜘蛛、幽安鸟、狸力、马交、孰胡、媪、羊患、奚鼠、傲因、三角兽、山犭军、角端、土蝼、谛听、白矖、旱魃、夔牛、傒囊、魍魉、赢鱼、鲮鱼、狰、肥遗、蛊雕、鲲鹏、赤鱬、灭蒙鸟、天狐、朱厌、当扈、天马、兕、蜚、乘黄、巴蛇、赤眼猪妖、狍鸮、山膏、何罗鱼、长右。
12生肖有哪些动物?
十二生肖动物如下:
子鼠、丑牛、寅虎、卯兔、辰龙、巳蛇、午马、未羊、申猴、酉鸡、戊狗、亥猪12生肖中的第1个字代表的是十二地支。
简化后的十二地支曰:子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥。天干地支共同组成形成了我国古代传统历法纪年。我国古代用十二地支纪时、纪月。
地支纪时就是将一日均分为12个时段,分别以十二地支预示,子时为23~1时,丑时为1~3时,等等,称为十二时辰。地支纪月就是把冬至所在的月称为子月,下一个月称为丑月,等等。地支与十天干顺序相配,组成甲子、乙丑……癸亥,以六十为周期用来纪日、纪年。
更多阅读:
十二地支:干支历将一年划分为十二辰,“建”代表北斗七星斗柄顶端的指向;古时候天文学称北斗星斗柄所指为“建”,一年之中斗柄旋转而依次指为“十二辰”,称为“十二月建”(或“十二月令”)。
十二月建是根据24节气而来的节气月,是阳历月,不同于农历月(朔望,分为初一十五等),配十二地支,如建子、建丑、建寅等等。
十二生肖:鼠,牛,虎,兔,龙,蛇,马,羊,猴,鸡,狗,猪

